摘要: 一、...
摘要: 摘要《平家物語》成文于日本鐮倉時代,描寫了平氏一家由榮華走向沒落的歷史。書中以保元﹑平治之亂中獲勝的平家和戰(zhàn)敗的源家之間的對比,以及源平兩家爭戰(zhàn)后對平家的追討過程為中心,生動地再現(xiàn)了當時處在社會變革中逐漸沒落的平安貴族與開始登上歷史舞臺的武士階級的社會狀況。本研究,基于多次通讀這部優(yōu)秀的戰(zhàn)記物語,在深刻理解作品描繪的日本中世宗教狀況以及人們的宗教理念的基礎(chǔ)上,對 “無常”的觀念如何貫穿作品始終,為...
摘要: 要旨中國の古代文化の日本への影響は週知の、日本の文字の中の漢字は無言の証拠であり。そして今直面して中日の2つの獨立した國は、中國の文化と日本の文化はきっと存在異同點。深い文化は民族の前提として認識しなければならない、理解があってこそ文化の內(nèi)包を統(tǒng)一と違いインタラクティブ、相補的な文化交流雰囲気。重要文化分野研究と探求を理解を行う他民族の考え方や文化の根源を理解し、科學(xué)の國別文化の違いこそ、真の両國...
摘要: [摘 要] 關(guān)于翻譯課的教學(xué),一般是先講理論,后讓學(xué)生練習(xí)的這種“順向”方法。但效果不如先讓學(xué)生實踐,再由學(xué)生總結(jié),教師概括,上升到理論這種“逆向”方法更佳。該模式重視以學(xué)生為中心,學(xué)生參與教學(xué)的全過程,教師的任務(wù)是啟發(fā)指導(dǎo)學(xué)生進行實踐和總結(jié),最后上升到理論高度,再指導(dǎo)翻譯實踐。 [關(guān)鍵詞] 翻譯課; 順向教學(xué); 逆向教學(xué);模式創(chuàng)新。 翻譯課是外語專業(yè)開設(shè)的一門主要課程,它的主要任務(wù)是培養(yǎng)...
摘要: [摘 要]社會的發(fā)展對于翻譯的需求越來越多, 然而受翻譯的大環(huán)境的影響, 當前外語翻譯教育教學(xué)卻面臨著很多問題, 這些問題已經(jīng)成為翻譯界關(guān)注的焦點。本文從教育教學(xué)實際出發(fā), 分析了翻譯教育教學(xué)所面臨的問題, 探討了在教學(xué)等微觀領(lǐng)域如何解決這些問題。 [關(guān)鍵詞]翻譯 教學(xué) 問題 對策 1、引言 語言是文化的載體, 學(xué)外語的最終目的是為了實現(xiàn)跨文化交際, 而跨文化交際離不開翻譯, 因此學(xué)生的...
摘要: 要旨中國の文學(xué)作品であろうと、日本の文學(xué)作品であろうと、「美人を名花に譬え」という描寫法はよくみられる。『紅樓夢』は「中國四代名著」の一つとされて、中國小説史上で最高の作品と言われる。『源氏物語』は世界で最古の長編寫実小説として、よく日本の『紅樓夢』といわれ、世界文學(xué)史上も大切な地位を持っている。そして、この二名著は同じに様々な美しい女性を描き出した。そこから「美人を名花に譬え」という特徴をまとめ...
摘要: 一、選擇研究方向選題的時候,往往會感到無從下手,這里建議大家從自己感興趣和積累知識較多的方面入手。1.選材料多的方向?qū)憽安牧隙嗟姆较颉币皇侵缸约旱呐d趣所在,自己平時就會有意無意地積累一些材料。比較好下手;二是去自己學(xué)校的圖書館或者自己方便去的圖書館,看看日語類書籍關(guān)于哪個方面的多,俗話說“巧婦難為無米之炊”,資料多了,寫起來才順利。2.參考導(dǎo)師的研究方向在選擇方向的時候,可以大膽地找導(dǎo)師商量,順便...
摘要: [摘 要] 外語教學(xué)中翻譯訓(xùn)練本身就是培養(yǎng)語言能力的一部分。強化翻譯訓(xùn)練應(yīng)該與外語教學(xué)目標的重新設(shè)定結(jié)合起來。翻譯教學(xué)既是目的又是手段。翻譯訓(xùn)練指向語言能力的綜合提高。翻譯訓(xùn)練本身有很多積極的效果,所謂“母語負遷移”也并不都是負面的。正遷移和負遷移本身是一種忽視遷移正向作用的劃分。將遷移分為自我意識遷移和非自我意識遷移更有利于調(diào)動遷移的積極因素。翻譯作為外語教學(xué)的必要手段是有效的,但還需完善...
摘要: 摘 要:關(guān)于翻譯課的教學(xué),一般是先講理論,后讓學(xué)生練習(xí)的這種“順向”方法。但效果不如先讓學(xué)生實踐,再由學(xué)生總結(jié),教師概括,上升到理論這種“逆向”方法更佳。該模式重視以學(xué)生為中心,學(xué)生參與教學(xué)的全過程,教師的任務(wù)是啟發(fā)指導(dǎo)學(xué)生進行實踐和總結(jié),最后上升到理論高度,再指導(dǎo)翻譯實踐。 關(guān)鍵詞:翻譯課; 順向教學(xué); 逆向教學(xué) 翻譯課是外語專業(yè)開設(shè)的一門主要課程,它的主要任務(wù)是培養(yǎng)和提高學(xué)生的翻譯實踐...
摘要: 本文是一篇日本留學(xué)生論文,本稿以《btsj日語自然會話語料庫2020年版》為調(diào)查資料,從分類、位置、功能等方面考察了親疏關(guān)系引起的日語中斷發(fā)話的特征,但還需要進一步考察。第 1 章 先行研究1.1 割り込み発話の定義割り込み発話はどんな言語行動を指すのだろうか。なぜ割り込み発話は日常會話においてよく起こるのだろうか。本節(jié)では、割り込み発話の定義を明らかにする。sacks et al.(...
摘要: 本文是一篇日本留學(xué)生論文,本次“對分課堂”教學(xué)模式的實踐就是一次對于日語閱讀教學(xué)的研究探索,并且是一次有效的教學(xué)探究。為保證教學(xué)實驗的順利進行,以建構(gòu)主義學(xué)習(xí)理論和人本主義學(xué)習(xí)理論為基礎(chǔ)運用“對分課堂”教學(xué)模式進行教學(xué)實驗。一、“對分課堂”教學(xué)模式的內(nèi)涵與理論基礎(chǔ)(一)“對分課堂”教學(xué)模式的定義2014 年 8 月,復(fù)旦大學(xué)的張學(xué)新教授為解決高校英語課堂教學(xué)中所呈現(xiàn)的問題,如課堂教學(xué)中學(xué)生課堂參與...
摘要: 本文是一篇開題報告,開題報告是指開題者對科研課題的一種文字說明材料。下面,小編為大家分享日語開題報告,希望對大家有所幫助! 一、選題的背景和意義:大自然是無情的,自然災(zāi)害是每個國家都無法避免的。日本是個多地震的國家,但是日本每次都能在震后迅速恢復(fù),并且站起來。就拿剛剛發(fā)生的日本大地震來說,日本那么小的一個國家,本來應(yīng)該是經(jīng)不起那樣嚴重的地震的,就算是恢復(fù)也應(yīng)該需要很長時間的。但是,日本卻...
摘要: 1、中日儒教思想の比較2、尊敬語以及尊敬稱謂3、從日本企業(yè)看創(chuàng)新精神4、日本戰(zhàn)后經(jīng)濟高度成長及對中國的啟示5、溫泉—日本獨特的旅游文化6、中日茶文化比較7、從三宅一生的創(chuàng)作看文化的選擇8、藝術(shù)雙壁京劇和歌舞伎9、日本人的感恩情節(jié)10、日本商社在中國的發(fā)展11、江戶時代日本建筑特色12、中日創(chuàng)世神話的比較13、日本茶道文化和中國茶文化的比較14、從宮崎駿的動畫看日本人的自然觀15、茶道和中國的茶16...
摘要: 日語語言學(xué)論文:《關(guān)于日語人稱代詞的思考》由碩士畢業(yè)論文中心,碩士論文組整理提供,本文闡述了關(guān)于日語人稱代詞的思考 日語的人稱代詞相當豐富,尤其是第一人稱和第二人稱多得令人眼花繚亂。常用的第一人稱有:“わたくし、わたし、あたくし、あたし、ぼく、おれ”等,第二人稱有“あなた、きみ、おまえ、あんた、おたく、きさま”等。第三人稱卻只有“彼、彼女”。有如此豐富的人稱代詞是因為日本人在談話時,要根...